Lettori in diretta | Quotidiano |

Chirurgo vicentino fa riconoscere dal governo brasiliano la lingua veneto-brasiliana

Di Emma Reda Venerdi 31 Ottobre 2014 alle 17:07 | 0 commenti

ArticleImage

Riceviamo da Ettore Beggiato, cittadino onorario Serafina Correa (Rio Grande do Sul), e pubblichiamo

Martedì 18 novembre nella città di Foz de Iguazu, il ministro federale della cultura del Brasile Marta Suplicy, riconoscerà ufficialmente  il "talian" (o veneto-brasiliano)  come “Patrimonio Culturale Immateriale del Brasile”; il talian  sarà la prima lingua minoritaria brasiliana a cui verrà dato questo riconoscimento.

Lo comunica Paulo Massolini, presidente della FIBRA (Federazione delle Associazioni Italo-Brasiliane  del Rio Grande do Sul), ma soprattutto artefice del movimento per il riconoscimento del taliàn  che da oltre venti anni  è promotore di svariate iniziative per la tutela, la valorizzazione e il riconoscimento del taliàn.

Commosso, Paulo Massolini, chirurgo di lontane origini vicentine, dedica questo riconoscimento alla straordinaria figura di  Padre Rovilio Costa,  vero e prorio monumento della cultura taliana, instancabile studioso, editore, animatore delle comunità presenti nei tre stati meridionali del Brasile (Rio Grande do Sul, Paranà, Santa Catarina) mancato cinque anni fa.

Padre Rovilio Costa disse “Solo il taliàn è in grado di tradurre la nostra esperienza di immigrazione, il nostro amore per la famiglia e il lavoro”

Ma come si può definire “EL TALIAN” ?  Gli studiosi definiscono el  talian  (o veneto-brasiliano), l'ultima lingua neo-latina conosciuta, singolare koinè su base veneto-centrale nella quale si innestano termini brasiliani; una lingua "viva", usata quotidianamente sul lavoro o all'università, per scrivere canzoni e poesie, in  teatro, alla radio o alla TV.  Ecco come la descrive Darcy Loss Luzzatto autore di un vocabolario "Brasiliano-talian" di oltre ottocento pagine:

 "I nostri vecii, co i ze rivadi, oriundi de i pi difarenti posti del Nord d'Italia, i se ga portadi adrio no solche la fameia e i pochi trapei che i gaveva de suo, ma anca la soa parlada, le soe abitudini, la soa fede, la so maniera de essar.... Qua, metesti tuti insieme, par farse capir un co l'altro, par forsa ghe ga tocà mescolar su i soi dialeti d'origine e, cossita, pianpian ghe ze nassesto sta nova lengua, pi veneta che altro, parchè i veneti i zera la magioranza, el talian o Veneto brasilian."

 Nel vocabolario troviamo, per esempio,  un termine praticamente intraducibile in italiano, ma che i veneti conosconono benissimo “freschin”: in brasiliano diventa 

"odor desagradavel" e per spiegarlo meglio l'amico Darcy aggiunge un " Che bira zela questa? La sa de freschin!" che non ha bisogno di ulteriori spiegazioni.....

La procedura per il riconoscimento era partita dal Comune di Serafina Correa, ove il consigliere Paulo  Massolini, aveva fatto approvare il 13 novembre 2009, una legge comunale nella quale il "talian" viene dichiarato lingua "co-oficial" del comune;  a Serafina Correa (Rio Grande do Sul)  fin dal 18 luglio 1988  il talian è lingua ufficiale nella  fiera che si tiene nell'ultima settimana di luglio.

 E' straordinario come i discendenti di quei veneti che partirono nel lontanissimo 1875 (in seguito alle disastrose condizioni nelle quali il Veneto si era venuto a trovare  dopo l'annessione  all'Italia) abbiano conservato un simile patrimonio d lingua, cultura, civiltà; ed è ancora più incredibile se pensiamo che, durante la seconda guerra mondiale il "talian" venne proibito dall'allora dittatore Getullio Vargas.

Il Brasile entrò in guerra a fianco degli alleati e proibì sia l'uso del talian che del tedesco; diversi emigranti finirono in carcere e la loro non fu una sfida politica ma l'impossibilità di parlare un'altra lingua che non fosse il "talian"; ma nonostante questo la lingua dei veneti del Brasile ne è uscita più forte e più viva che mai.

 Un altro pericolo per la lingua dei veneti "de là de l'oceano" è costituito da quei docenti che partono dall'Italia con l'obiettivo di portare la lingua italiana "grammaticale" come viene da loro chiamata.

 Ecco quanto denunciava sempre Padre Rovilio Costa,  un messaggio chiaro e senza fronzoli, diretto a chi arriva dall'Italia e dal Veneto: 

 "Prima de tuto, che i italiani, sia veneti o de altre region, i vegna in Brasil rispetando la nostra cultura taliana, la nostra lengua che la ze el talian, no par imporre el so modo de veder e de far".

Fortunatamente le cose stanno cambiando anche qui, e recentemente una giovane linguista, Giorgia Miazzo ha dato alle stampe un prezioso cofanetto composto da due volumi, “Scoprendo il talian” e “Cantando in talian”,  alla scoperta di una lingua e di una cultura che unisce indissolubilmente il contesto veneto con quello brasiliano.    

Lascio la conclusione a  Darcy Loss Luzzatto, a una sua poesia che dovrebbe essere diffusa nel nostro Veneto, dove scandalosamente c'è gente che si vergogna di parlare la lingua veneta, soprattutto nelle nostre scuole:

 "Com'e bela 'a nostra lengua, com'è melodiosa. E poetica.  Basta parlada con orgolio  

  e alegria, mai con paura o co la boca streta e vergognosa.

  E si con onor, con tanto tanto amor e simpatia". 


Commenti

Ancora nessun commento.
Aggiungi commento

Accedi per inserire un commento

Se sei registrato effettua l'accesso prima di scrivere il tuo commento. Se non sei ancora registrato puoi farlo subito qui, è gratis.





Commenti degli utenti

Giovedi 27 Dicembre 2018 alle 17:38 da Luciano Parolin (Luciano)
In Panettone e ruspe, Comitato Albera al cantiere della Bretella. Rolando: "rispettare il cronoprogramma"
Caro fratuck, conosco molto bene la zona, il percorso della bretella, la situazione dei cittadini, abito in Viale Trento. A partire dal 2003 ho partecipato al Comitato di Maddalene pro bretella, e a riunioni propositive per apportare modifiche al progetto. Numerose mie foto del territorio sono arrivate a Roma, altri miei interventi (non graditi dalla Sx) sono stati pubblicati dal GdV, assieme ad altri come Ciro Asproso, ora favorevole alla bretella. Ho partecipato alla raccolta firme per la chiusura della strada x 5 giorni eseguita dal Sindaco Hullwech per sforamento 180 Micro/g. Pertanto come impegno per la tematica sono apposto con la coscienza. Ora il Progetto è partito, fine! Voglio dire che la nuova Giunta "comunale" non c'entra più. L'opera sarà "malauguratamente" eseguita, ma non con il mio placet. Il Consigliere Comunale dovrebbe capire che la campagna elettorale è finita, con buona pace di tutti. Quello che invece dovrebbe interessare è la proprietà della strada, dall'uscita autostradale Ovest, sino alla Rotatoria dell'Albara, vi sono tre possessori: Autostrade SpA; La Provincia, il Comune. Come la mettiamo per il futuro ? I costi, da 50 sono saliti a 100 milioni di € come dire 20 milioni a KM (!) da non credere. Comunque si farà. Ma nessuno canti Vittoria, anzi meglio non farne un ulteriore fatto "partitico" per questioni elettorali o di seggio. Se mi manda la sua mail, sono disponibile ad inviare i documenti e le foto sopra descritte. Con ossequi, Luciano Parolin [email protected]
Gli altri siti del nostro network